Passer au contenu principal
Accueil
UNIVERSITE
FACULTES et ECOLES
ENSEIGNEMENT
RECHERCHE
INTERNATIONAL
L'UMONS à CHARLEROI
LA CULTURE
Accueil Faculté ou Institut
Ignorer les liens de navigation
Informations générales
Le mot du Recteur
Portes d'entrée
Passerelles vers l'université
Valorisation des acquis de l'expérience (VAE)
Auditeurs libres
Cours isolés
Outils pour vous aider
Congés-éducation payé (secteur privé)
Congé-formation (secteur public)
Service social de l'UMONS
Allégement des études
Formations par domaine
Art de Bâtir et Urbanisme
Langues, Lettres et Traductologie
Sciences
Sciences de l'Ingénieur et Technologie
Sciences Economiques et de Gestion
Sciences Médicales
Sciences Politiques et Sociales
Sciences Psychologiques et de l'Education
Pôles d'excellence et partenaires
Lexique
Go Search
English
Bannière
 

Certificat d'Université en Interprétation en contexte juridique : milieu judiciaire et secteur des demandes d'asile 

Public cible :  

·          tout interprète juré, en particulier ceux exerçant déjà en Belgique et devant se mettre en conformité avec la Loi du 10 avril 2014 visant à établir un registre national des traducteurs et des traducteurs-interprètes jurés ;

·          tout interprète actif dans le secteur des demandes d’asile ;

·          tout interprète pour les services publics désirant acquérir une spécialisation ;

·          tout diplômé en traduction/interprétation, linguistique ou philologie désirant acquérir une spécialisation ;

·          toute personne engagée dans un processus d’insertion ou de reconversion professionnelle ;

·          tout diplômé dans le domaine du droit.

 

Lieu où la formation est dispensée :
Mons

 

Droits d’inscription : 1000€ par année académique

Lieu(x) d’inscription : Mons

Horaire décalé - 26 crédits

Objectif de la formation :   Ce Certificat d’Université répond à la Loi belge du 10 avril 2014 visant à établir un registre national des traducteurs et des traducteurs-interprètes jurés, qui prévoit en son chapitre 5, articles 21 (6° et 7°) et 25 (1° et 2°) que tout interprète juré doit pouvoir justifier de ses compétences professionnelles et de ses connaissances juridiques et éthiques ad hoc.

Conformément à cette loi, un Registre des personnes certifiées par l’UMONS sera établi et mis à disposition des instances publiques désireuses de faire appel à un interprète en contexte juridique dont les compétences et les connaissances ont été testées.

Les participants seront, à l’issue de cette formation de 26 crédits (150 heures de cours en présentiel), capables de maîtriser les connaissances disciplinaires, les savoir-faire et savoir-être requis à l’exercice de l’interprétation en contexte juridique, qui recouvre les prestations effectuées en milieu judiciaire (chaîne pénale & interprétation devant les tribunaux) et dans le secteur des demandes d’asile.

Organisation pratique :   L’équipe enseignante est pluridisciplinaire : elle comprend des interprètes en exercice, notamment dans le contexte juridique, des chercheurs en interprétation pour les services publics, des philologues et des experts linguistiques et culturels, ainsi que des professionnels du droit et du milieu judiciaire.

Renseignements : FTI – Anne Delizée - Avenue du Champ de Mars, 17 - 7000 Mons - +32(0)65/373601 - anne.delizee@umons.ac.be

Faculté de Traduction et d'Interprétation

 Certificat d'Université en Interprétation en contexte juridique

Formulaire d'admission pour CU Interprétation juridique_2017-2018.docxFormulaire d'admission pour CU Interprétation juridique_2017-2018Patricia LORENT
Plan du campus de la plaine de Nimy.pdfPlan du campus de la plaine de NimyPatricia LORENT
Loi  10 4 2014 registre traducteurs et interprètes jurés.pdfLoi 10 4 2014 registre traducteurs et interprètes jurésPatricia LORENT
Certificat d'Université_Interprétation en contexte juridique_Programme 2017_18.pdfCertificat d'Université_Interprétation en contexte juridique_Programme 2017_18Patricia LORENT